Traduzioni

Vi offriamo un servizio di Traduzioni di documenti commerciali, documenti amministrativi, documenti legali, contratti d’agenzia, lettere d’incarico (L-O-I) molto usate negli Stati Uniti, ma necessarie per Joint Venture e ottimi strumenti legali di protezione e tutela delle informazioni che si scambiano prima di effettuare il vero e proprio contratto finale.

Le traduzioni di contratti commerciali, lettere d’incarico (L-O-I), documenti legali societari quali Atti Costitutivi in lingua estera, Statuti societari, documenti rilasciati da Camere di Commercio estere o italiane e sammarinesi per l’estero, Vigenze, attestati di validità, riconoscimenti, Diplomi, Lauree, Tesi, Bugiardini, Informazioni di ogni genere, possono avvenire senza limiti  in lingua Inglese, Tedesco, Francese, Lettone, Russo, Brasiliano.

Inoltre tutti i contratti, e documenti legali, documenti amministrativi, documenti commerciali, documenti societari, documenti scolastici e documenti di produzione possono essere tradotti da lingua a lingua come dall’inglese al tedesco, dal francesce all’inglese, dal tedesco all’inglese e cosi via.

Tutte le traduzioni in ogni lingua possono essere fatte in modo giurato, ossia con l’asseverazione presso il tribunale della Repubblica di San Marino da parte del traduttore quale dichiarazione che ciò che ha tradotto è veritiero.

Tramite l’asseverazione in Tribunale di San Marino, per le traduzioni in e dal Tedesco anche presso il Tribunale di Rimini, si da valore legale ai documenti tradotti.

Questo tipo di traduzione con asseverazione è indispensabile per il riconoscimento dei documenti tradotti da Istituti o Enti come Agenzia delle entrate estere o italiane o Sammarinesi, Banche per l’apertura di conti correnti esteri , Avvocati e Commercialisti per l’acquisizione di quote di società estere oppure per la costituzione di nuove società estere e la relativa apertura di una posizione fiscale all’estero.

Traduzioni Giurate.

Le Traduzioni Giurate sono traduzioni per le quali la persona che le ha effettuate deve giurare in Tribunale che ciò che ha tradotto corrisponda a verità e danno al documento tradotto valore legale nel proprio paese o nel paese di destinazione.